Spanska för släktforskare: Skillnad mellan sidversioner

Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 74: Rad 74:
|-
|-
| '''Barbero''' || '''Barberare''', man som rakade eller klippte, men som också i brist på kunniga läkare, drog ut tänder, gjorde enkla kirurgiska ingrepp, samt genomförde åderlåtning, koppning, etc.
| '''Barbero''' || '''Barberare''', man som rakade eller klippte, men som också i brist på kunniga läkare, drog ut tänder, gjorde enkla kirurgiska ingrepp, samt genomförde åderlåtning, koppning, etc.
|-
| '''Barón''' || '''Friherre''', den högsta lågadelstiteln i Spanien.
|-
|-
| '''Bastard-o -a''' || '''Bastard''', '''utomäktenskaplig''' (utomäktenskaplig linje, t.ex.)
| '''Bastard-o -a''' || '''Bastard''', '''utomäktenskaplig''' (utomäktenskaplig linje, t.ex.)
Rad 140: Rad 142:
|-
|-
| '''Comadre''' || "Medmor", dvs gudmor.
| '''Comadre''' || "Medmor", dvs gudmor.
|-
| '''Conde''', '''Greve''', adelstitel mellan friherre och markis.
|-
|-
| '''Congresal''' || '''Kongressdelegat'''. Kongresserna var inte permanenta utan hölls när man skulle ta viktiga beslut. Vid kongressen i Tucumán, t.ex., år 1810 förklarades Argentina självständigt.
| '''Congresal''' || '''Kongressdelegat'''. Kongresserna var inte permanenta utan hölls när man skulle ta viktiga beslut. Vid kongressen i Tucumán, t.ex., år 1810 förklarades Argentina självständigt.
Rad 192: Rad 196:
|-
|-
| '''Dote''' || '''Hemgift''' som förblir kvinnans personliga egendom
| '''Dote''' || '''Hemgift''' som förblir kvinnans personliga egendom
|-
| '''Duque''' || '''Hertig''', adelstitel mellan markis och pärsvärdighet.
|-
|-
| '''Ebastiner-ía -o''' || '''Möbelsnickeri''' där enklare möbler tillverkas, till skillnad från ''carpintería'', '''möbelsnickare'''
| '''Ebastiner-ía -o''' || '''Möbelsnickeri''' där enklare möbler tillverkas, till skillnad från ''carpintería'', '''möbelsnickare'''
Rad 236: Rad 242:
|-
|-
| '''Gobernador''' || '''Guvernör''', provinsguvernör (i allmänhet).
| '''Gobernador''' || '''Guvernör''', provinsguvernör (i allmänhet).
|-
| '''Grande de España''' || '''Pärsvärdighet''' motsvarande engelska peer. Numera utrangerad ur adelstitulationen i Spanien.
|-
|-
| '''Granja''' || '''Gård''', bondgård (se även ''aldea'').
| '''Granja''' || '''Gård''', bondgård (se även ''aldea'').
Rad 255: Rad 263:
| '''Herrer-ía -o''' || '''Smedja''', eller smedens verkstad, '''smed'''
| '''Herrer-ía -o''' || '''Smedja''', eller smedens verkstad, '''smed'''
|-
|-
| '''[[Hidalgo]]''' || '''Lågadelsman''', tillhörande det lägsta skiktet av den spanska (eller portugisiska, och även italienska) adeln, som under början av 1600-talet utgjorde 13% av Spaniens befolkning. Ordet är en förkortning av ''´hijo de algo´'' som betyder ''´son av någonting´'' och brukades från 1100-talet. En hidalgo var förbjuden att utföra förvärvsarbete i någon form. Titeln brukas än idag.
| '''[[Hidalgo]]''' || '''Lågadelsman''', tillhörande det lägsta skiktet av den spanska (eller portugisiska, och även italienska) knapp[[adel]]n, som under början av 1600-talet utgjorde 13% av Spaniens befolkning. Ordet är en förkortning av ''´hijo de algo´'' som betyder ''´son av någonting´'' och brukades från 1100-talet. En hidalgo var förbjuden att utföra förvärvsarbete i någon form. Titeln brukas än idag.
|-
|-
| '''Hij-o -a''' || '''Barn, son, dotter''', (första generationens ättling)
| '''Hij-o -a''' || '''Barn, son, dotter''', (första generationens ättling)
Rad 284: Rad 292:
|-
|-
| '''Maestre de campo''' || '''Befälhavande officer''', i den gamla milisen (ibland också uppbåd) eller över garnison av regeringssoldater (undantagsvis).
| '''Maestre de campo''' || '''Befälhavande officer''', i den gamla milisen (ibland också uppbåd) eller över garnison av regeringssoldater (undantagsvis).
|-
| '''Marqués''' || ''Markis''', adelstitel mellan greve och hertig.
|-
|-
| '''Marroquiner-ía -o''' || '''Väskmakeri, väskmakare''', arbetade med mindre hårt läder än sadelmakare.
| '''Marroquiner-ía -o''' || '''Väskmakeri, väskmakare''', arbetade med mindre hårt läder än sadelmakare.
Rad 367: Rad 377:
| '''s.s.''' || ''Sín succeción'' = '''utan avkomlingar''', utan ättlingar
| '''s.s.''' || ''Sín succeción'' = '''utan avkomlingar''', utan ättlingar
|-
|-
| '''Señor -a''' || '''Herre''', ”Herr”, ägare av t.ex. en egendom, länsherre, vasall, etc. Senare hövlighetstitel. '''Fru''', i egenskap av maka eller ägarinna av egendom i samma bemärkelse som ovan. Äv. nutida hövlighetstitel.  
| '''Señor -a''' || '''Herre''', ”Herr”, ägare av t.ex. en egendom, länsherre, vasall, etc. Senare hövlighetstitel. '''Fru''', i egenskap av maka eller ägarinna av egendom i samma bemärkelse som ovan. Äv. nutida hövlighetstitel. ''Señor'' var även den näst lägsta adliga titeln i Spanien, beläget mellan "hidalgo" och "barón".
|-
|-
| '''Señorío / Señoría''' || '''Län''', eller (ibland) gods, oftare '''smårike'''.  
| '''Señorío / Señoría''' || '''Län''', eller (ibland) gods, oftare '''smårike''' styrt av en "señor".  
|-
|-
| '''Sereno''' || '''Väktare''', '''nattvakt''', '''brandvakt''', '''stadsvakt''' – man som förr patrullerade stadens gator på natten för att varna för brand, tände gatlyktor, osv.
| '''Sereno''' || '''Väktare''', '''nattvakt''', '''brandvakt''', '''stadsvakt''' – man som förr patrullerade stadens gator på natten för att varna för brand, tände gatlyktor, osv.
Rad 418: Rad 428:
|-
|-
| '''Villa''' || '''By''', större än ''aldéa'', mindre än ''ciudad'', i Argentina också slumområde, då kallad ''villa miseria''.
| '''Villa''' || '''By''', större än ''aldéa'', mindre än ''ciudad'', i Argentina också slumområde, då kallad ''villa miseria''.
|-
| '''Vizconde''' || '''Vicomte''', adelstitel mellan friherre och greve.
|-
|-
| '''Zapater-ía -o''' || '''Skomakeri, skomakare''', hantverkare som tillverkade skor, zapatos, i ett skomakeri, ''zapatería''.
| '''Zapater-ía -o''' || '''Skomakeri, skomakare''', hantverkare som tillverkade skor, zapatos, i ett skomakeri, ''zapatería''.