Legitimitet: Skillnad mellan sidversioner

Från Wiki-Rötter
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 9: Rad 9:
:* Norskt bokmål: '''uekte barn, uektefødt''' / '''ektefødt'''
:* Norskt bokmål: '''uekte barn, uektefødt''' / '''ektefødt'''


[Kategori:Släktforskarlexikon]
[[Kategori:Släktforskarlexikon]]

Versionen från 23 september 2010 kl. 11.51

Legitimitet kan i släktforskarsammanhang t.ex. handla om statusen "äkta" eller "oäkta" barn, som i andra länder kallas "legitima" (äkta), respektive "naturella" (oäkta). I vissa länder skiljer man på "illegala" och "naturella" barn, där illegalt står för utomäktenskapligt och naturell står för föräktenskapligt.

  • Svenska: (legitimitet) oäkta barn / äkta barn
  • Engelska: (legitimacy) illegitimate, bastard, love child, natural child / legitimate
  • Spanska: (legitimidad) hijo ilegítimo, hijo natural, bastardo / hijo legítimo
  • Franska: enfant adultérin, illégitime, hors mariage, fille-mère, bâtard... / enfant légitime
  • Tyska: (legitimation) unehelichkeit, illegitim, außerehelich, vorehelich / ehelich
  • Italienska: figlio naturale, figlio adulterino / figlio legittimo
  • Norskt bokmål: uekte barn, uektefødt / ektefødt