Legitimitet: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Jojje (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Jojje (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 9: | Rad 9: | ||
:* Norskt bokmål: '''uekte barn, uektefødt''' / '''ektefødt''' | :* Norskt bokmål: '''uekte barn, uektefødt''' / '''ektefødt''' | ||
[Kategori:Släktforskarlexikon] | [[Kategori:Släktforskarlexikon]] |
Versionen från 23 september 2010 kl. 11.51
Legitimitet kan i släktforskarsammanhang t.ex. handla om statusen "äkta" eller "oäkta" barn, som i andra länder kallas "legitima" (äkta), respektive "naturella" (oäkta). I vissa länder skiljer man på "illegala" och "naturella" barn, där illegalt står för utomäktenskapligt och naturell står för föräktenskapligt.
- Svenska: (legitimitet) oäkta barn / äkta barn
- Engelska: (legitimacy) illegitimate, bastard, love child, natural child / legitimate
- Spanska: (legitimidad) hijo ilegítimo, hijo natural, bastardo / hijo legítimo
- Franska: enfant adultérin, illégitime, hors mariage, fille-mère, bâtard... / enfant légitime
- Tyska: (legitimation) unehelichkeit, illegitim, außerehelich, vorehelich / ehelich
- Italienska: figlio naturale, figlio adulterino / figlio legittimo
- Norskt bokmål: uekte barn, uektefødt / ektefødt